
《詩經》白話新譯:〈陳風.宛丘〉
子之湯兮,宛丘之上兮。洵有情兮,而無望兮。 坎其擊鼓,宛丘之下。無冬無夏,值其鷺羽。 坎其擊缶,宛丘之道。無冬無夏,值其鷺翿。宛丘在宛丘之上,你的舞姿飛揚。 我愛上你了,就怕高攀不上。鼓聲咚咚敲打,在宛丘之下。 不管是冬是夏,你揮動鷺羽婆娑。土盆敲得嗆嗆,在去宛丘的山路上。 夏天熱,冬天涼,你舉著鷺羽舞蕩。

《詩經》白話新譯:〈陳風.宛丘〉
子之湯兮,宛丘之上兮。洵有情兮,而無望兮。 坎其擊鼓,宛丘之下。無冬無夏,值其鷺羽。 坎其擊缶,宛丘之道。無冬無夏,值其鷺翿。宛丘在宛丘之上,你的舞姿飛揚。 我愛上你了,就怕高攀不上。鼓聲咚咚敲打,在宛丘之下。 不管是冬是夏,你揮動鷺羽婆娑。土盆敲得嗆嗆,在去宛丘的山路上。 夏天熱,冬天涼,你舉著鷺羽舞蕩。

《詩經》白話新譯:〈秦風.權輿〉
於,我乎! 夏屋渠渠,今也每食無餘。 于嗟乎!不承權輿。於,我乎! 每食四簋,今也每食不飽。 于嗟乎!不承權輿。思舊唉,我這一生, 曾住過華廈大屋,今也食不飽腹。 可憐呵,時光流轉,何須數。唉,我這一生, 曾經是酒溢菜豐,今也剩飯殘羹。 可憐呵,時光流轉,何等不同。

《詩經》白話新譯:〈秦風.渭陽〉
我送舅氏,曰至渭陽。何以贈之?路車乘黃。 我送舅氏,悠悠我思。何以贈之?瓊瑰玉佩。渭水之北我送舅父到渭水之北。 贈他些甚麼呢? 大車一輛,黃馬四匹。我送舅父到渭水之北。 臨別依依,贈他些甚麼呢? 一件佩玉,幾塊寶石。

《詩經》白話新譯:〈秦風.無衣〉
豈曰無衣?與子同袍。 王于興師,脩我戈矛,與子同仇!豈曰無衣?與子同澤。 王于興師,脩我矛戟,與子偕作!豈曰無衣?與子同裳。 王于興師,脩我甲兵,與子偕行!無衣誰說沒有軍衣?我們倆同穿一件袍子。 周天子動員了他的兵士,我們快點修理矛戟, 你和我,同仇敵愾。誰說沒有軍服?我們倆同穿一件內衣。 周天子動員了他的兵士,我們快點修理武器, 你和我,共同出擊。誰說沒有軍裝?我們倆同穿一件下裳。 周天子動員了他的士兵,我們快點準備武裝, 你和我,同赴戰場。

《詩經》白話新譯:〈秦風.晨風〉
鴥彼晨風,鬱彼北林。 未見君子,憂心欽欽。 如何如何?忘我實多。山有苞櫟,隰有六駮。 未見君子,憂心靡樂。 如何如何?忘我實多。山有苞棣,隰有樹檖。 未見君子,憂心如醉。 如何如何?忘我實多。鷂子一隻鷂子飛去如風,消逝在蒼鬱的北林。 很久不見你,心中悲傷難忍。 為甚麼?為甚麼?你難道真的忘了我?山坡上有橡樹,低地裡有梓榆。 很久不見你,心中憂傷悽悽。 為甚麼?為甚麼?你難道真的忘了我?山坡上有康棣,低地上有豆梨。 很久不見你,內心憂鬱。 為甚麼?為甚麼?你竟忍心忘了我?

《詩經》白話新譯:〈秦風.黃鳥〉
交交黃鳥,止于棘。誰從穆公?子車奄息。 維此奄息,百夫之特。臨其穴,惴惴其慄。 彼蒼者天!殲我良人。如可贖兮,人百其身。交交黃鳥,止于桑。誰從穆公?子車仲行。 維此仲行,百夫之防。臨其穴,惴惴其慄。 彼蒼者天!殲我良人。如可贖兮,人百其身。交交黃鳥,止于楚。誰從穆公?子車鍼虎。 維此鍼虎,百夫之禦。臨其穴,惴惴其慄。 彼蒼者天!殲我良人。如可贖兮,人百其身。黃鳥黃鳥唧唧叫,密集棗樹上, 誰陪穆公殉葬,子車奄息啊。 這位奄息,百夫莫敵, 走近墓穴,渾身戰慄。 蒼天啊蒼天,為甚麼活埋好人, 如果可以贖身,寧可百人換一人。黃鳥唧唧叫,密集桑樹上, 誰陪穆公殉葬,子車仲行啊。 這位仲行,德高望重, 走近墓穴,渾身哆嗦。 蒼天啊蒼天,為甚麼活埋好人, 如果可以贖身,寧可百人換一人。黃鳥唧唧叫,密集楛籐上, 誰陪穆公殉葬,子車鍼虎啊。 這位鍼虎,強壯英武, 走近墓

《詩經》白話新譯:〈秦風.終南〉
終南何有?有條有梅。 君子至止,錦衣狐裘。 顏如渥丹,其君也哉!終南何有?有紀有堂。 君子至止,黻衣繡裳。 佩玉將將,壽考不亡!終南山終南山有甚麼,有楸樹有梅樹。 襄公來到山上,穿了狐裘錦裳。 臉色紅潤如丹砂,領袖儀表堂堂。終南山有甚麼,有棗樹有楓樹。 襄公來到山上,青上衣紅下裳。 袍上佩玉鏘鏘,祝他萬壽無疆。

《詩經》白話新譯:〈秦風.蒹葭〉
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。 溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。 溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。 溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。蘆葦蘆花一片白蒼蒼,露水變霜白茫茫。 我所思念的伊人,在河水的那一方。 逆著流水去找她,道路阻險又漫長。 順著流水去找她,她又到了水中央。蘆花一片白淒淒,露水一片仍潮濕。 我所思念的伊人,在河邊的青草地。 逆著流水去找她,道路阻險又崎嶇。 順著流水去找她,她又到了小島地。蘆葦一片蒼黃,朝露閃閃發亮。 我所思念的伊人,在河岸的那一旁。 逆著流水去找她,道路阻險又漫長。 順著流水去找她,她又去了小島上。

《詩經》白話新譯:〈秦風.小戎〉
小戎俴收,五楘梁輈。 游環脅驅,陰靷鋈續。 文茵暢轂,駕我騏馵。 言念君子,溫其如玉。 在其板屋,亂我心曲。四牡孔阜,六轡在手。 騏駵是中,騧驪是驂。 龍盾之合,鋈以觼軜。 言念君子,溫其在邑。 方何為期?胡然我念之?俴駟孔群,厹矛鋈錞。 蒙伐有苑,虎韔鏤膺。 交韔二弓,竹閉緄縢。 言念君子,載寢載興。 厭厭良人,秩秩德音。輕兵車兵車輕小車廂淺,五束皮革纏車轅。 繩索環扣馬相聯,拉車主繩串銅環。 車座鋪著虎皮墊,花馬拉車他持鞭。 想念夫君在戰場,溫文如玉好人緣。 他住西戎小板屋,思念悠悠亂心曲。四匹雄馬都壯大,六條韁繩右手拿。 雜花大馬在中間,黃馬黑馬列兩邊。 畫龍盾牌排一起,韁繩貫穿白銅圈。 我的夫君在西戎,何時才能還家園。 他的為人脾氣好,晝夜相思淚漣漣。披甲戰馬齊步跑,三柄長矛鑲銀套。 盾牌畫著五彩羽,虎皮弓袋飾銅花。 兩弓交叉放袋中,再用

《詩經》白話新譯:〈秦風.駟驖〉
駟驖孔阜,六轡在手。公之媚子,從公于狩。 奉時辰牡,辰牡孔碩。公曰左之,舍拔則獲。 游于北園,四馬既閑。輶車鸞鑣,載獫歇驕。四匹青馬拉車四匹青馬,六條韁繩在握。 秦公出外行獵,他的愛子跟著。趕出公獸和母獸,都是肥大兇惡。 秦公喊:「向左轉」,一箭射中目標。獵完行經北園,四馬得得悠閑。 車慢行鈴叮叮,兩頭獵犬車上行。

《詩經》白話新譯:〈秦風.車鄰〉
有車鄰鄰,有馬白顛。 未見君子,寺人之令。阪有漆,隰有栗。 既見君子,並坐鼓瑟。 今者不樂,逝者其耋。阪有桑,隰有楊。 既見君子,並坐鼓簧。 今者不樂,逝者其亡。馬車鄰鄰馬車鄰鄰馳奔,拉車駿馬四匹。 來到君王府,先請太監傳信息。高地上有漆樹,低地裡有栗樹。 見到君王面,並坐鼓琴瑟。 今天快樂要及時,莫等老大徒嘆息。高地上有桑樹,低地裡有楊樹。 見到我君王,並坐鼓笙簧。 今天行樂要及時,莫等老死無時機。

《詩經》白話新譯:〈唐風.采苓〉
采苓采苓,首陽之顛。人之為言,苟亦無信。 舍旃舍旃,苟亦無然。人之為言,胡得焉?采苦采苦,首陽之下。人之為言,苟亦無與。 舍旃舍旃,苟亦無然。人之為言,胡得焉?采葑采葑,首陽之東。人之為言,苟亦無從。 舍旃舍旃,苟亦無然。人之為言,胡得焉?※「旃」音同「詹」;「葑」音同「封」。 採甘草我去採甘草,在首陽山頂。 別人講的話,不要去聽。 不理它,不理它,不要回應它。 無聊的謠言,永不得逞!我去採苦菜,在首陽山下。 別人講的話,不要去信它。 不理它,不理它,不要回應它。 無聊的謠言,不值一哂!我去採蕪菁,在首陽之東。 別人講的話,不要去聽。 不理它,不理它,不要回應它。 無聊的謠言,算是甚麼!